[ anterior ] [ Contenidos ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ siguiente ]

dselect Documentaci≤n para los principiantes
Capφtulo 2 - Una vez ejecutado dselect


Una vez que se ejecute dselect verß esta pantalla:

     Debian `dselect' package handling frontend.
     
     0. [A]ccess    Choose the access method to use. 
     1. [U]pdate    Update list of available packages, if possible. 
     2. [S]elect    Request which packages you want on your system.
     3. [I]nstall   Install and upgrade wanted packages. 
     4. [C]onfig    Configure any packages that are unconfigured. 
     5. [R]emove    Remove unwanted software.
     6. [Q]uit      Quit dselect.
     
     [algunas cosas mßs]

En la versi≤n localizada aparecerß lo siguiente. Las opciones son totalmente equivalentes en ambos idiomas.

     Interfaz de manejo de paquetes `dselect' de Debian.
     
     0. [M]Θtodo    Escoger el mΘtodo de acceso que se usarß.                    
     1. [A]ctualiza Actualizar la lista de paquetes disponibles, si se puede.
     2. [S]eleccion Solicitar quΘ paquetes desea en el sistema.
     3. [I]nstalar  Instalar y actualizar los paquetes deseados.
     4. [C]onfigura Configurar los paquetes que no estΘn configurados.
     5. [D]esinstal Desinstalar los paquetes no deseados.
     6. sa[L]ir     Salir de dselect.
     	   
     [algunas cosas mßs]

Veamos cada una de las opciones.


2.1 ½Access╗

╔sta es la pantalla de selecci≤n de mΘtodo:

     dselect - lista de mΘtodos de acceso
       Abbrev.        Descripci≤n
       cdrom          Install from a CD-ROM.
     * multi_cd       Install from a CD-ROM set.
       nfs            Install from an NFS server (not yet mounted).
       multi_nfs      Install from an NFS server (using the CD-ROM set) (not yet mounted).
       harddisk       Install from a hard disk partition (not yet mounted).
       mounted        Install from a filesystem which is already mounted.
       multi_mount    Install from a mounted partition with changing contents.
       floppy         Install from a pile of floppy disks.
       apt            APT Acquisition [file,http,ftp]

Aquφ le decimos a dselect d≤nde se encuantran los paquetes. Por favor, ignore el orden en que Θstos aparecen. Es muy importante que seleccione el mΘtodo de instalacii≤n apropiado. Puede tener mßs o menos mΘtodos listados, o verlos en un orden diferente; simplemente no se preocupe por ello. En la lista siguiente, describimos los diferentes mΘtodos.

apt
Una de las mejores opciones para la instalaci≤n desde una rΘplica local del archivo Debian, o desde una red. Este mΘtodo usa el sistema ½apt╗ (vea apt(8)), para hacer un completo anßlisis de las dependencias, por lo que es mßs probable que instale los paquetes en el orden ≤ptimo.

La configuraci≤n de este mΘtodo es directa. Puede seleccionar cualquier n·mero de localizaciones, mezclando URLs del tipo file: (discos locales o montados por NFS), URLs del tipo http:, o ftp:. TambiΘn puede incluir medios como CD-ROM o DVD con apt-cdrom.

Por favor, consulte la pßgina del manual sources.list(5) para mßs informaci≤n acerca del formato del fichero /etc/apt/sources.list.

Si posee un servidor proxy para HTTP o FTP (o ambos), aseg·rese de que establece la variable de entorno http_proxy o ftp_proxy, respectivamente. EstablΘzcalas desde su intΘrprete de ≤rdenes antes de ejecutar dselect, por ejemplo:

     # export http_proxy=http://gateway:3128/
     # dselect
multi_cd
Bastante potente, este mΘtodo es la forma recomendada de instalar una versi≤n reciente de Debian desde varios CDs. Cada unos de estos CDs deberφa contener informaci≤n acerca de todos los paquetes que Θl contiene, asφ como los que hay en todos los CDs previos (en el fichero Packages.cd). La primera vez que seleccione este mΘtodo, aseg·rese de que la unidad CD-ROM que vaya a usar no estΘ montada. Coloque el ·ltimo CD binario del conjunto (no necesitamos los CDs de fuentes) en la unidad y conteste a las preguntas que se le realizan:

Una vez que haya actualizado la lista de paquetes disponibles y haya seleccionado los paquetes que se van a instalar, el mΘtodo multi-cd diverge del procedimiento normal. Necesitarß realizar un paso ½Install╗ para cada uno de los CDs. Desafortunadamente, debido a las limitaciones de dselect, no le pedirß un nuevo disco en cada paso; la forma de hacerlo para cada disco es:

Puede ser necesario ejecutar el paso de instalaci≤n mßs de una vez para lograr la instalaci≤n de un paquete - algunos paquetes instalados en primer lugar pueden necesitar que se instalen paquetes mßs tarde para que puedan ser configurados correctamente.

Recomendamos que ejecute el paso ½Configure╗, ayudando asφ a arreglar cualquier paquete que pueda acabar en este estado.

multi_nfs, multi_mount
╔stos son muy similares al mΘtodo multi_cd de antes, y son simples refinamientos en la cuesti≤n de instalar con un medio intercambiable, por ejemplo en el caso de instalar desde un conjunto de varios CDs exportados por NFS desde la unidad de CD-ROM de otra mßquina.
floppy
Disponibles para aquellas personas sin CD-ROM o acceso a una red. No son recomendables como una opci≤n de instalaci≤n si estß usando disquettes de tama±o tradicional, pero puede funcionar mejor si usa dispositivos como LS/120 o Zip. Especifique la localizaci≤n de su unidad de disquettes, e introduzca Θstos. El primero de ellos deberφa contener el fichero Packages. Este mΘtodo es lento y poco fiable debido a los problemas del medio.
nfs
M╔TODO OBSOLETO -- use el mΘtodo apt o multi_nfs en su lugar. íS≤lo intente emplear este mΘtodo si los otros fallan!

Este es un mΘtodo de instalaci≤n simple, con necesidades muy simples: introduzca la direcci≤n del servidor NFS, la localizaci≤n de la distribuci≤n Debian en el servidor y (quizß) del o de los ficheros ½Packages╗. dselect instalarß las diversas secciones desde el servidor. Este mΘtodo, lento pero fßcil, no ordena los paquetes a instalar, por lo que requerirß varias ejecuciones de los pasos ½Install╗ y/o ½Configure╗. Obviamente, es s≤lo apropiado para instalaciones basadas en NFS.

harddisk
M╔TODO OBSOLETO -- use el mΘtodo apt o multi_mount en su lugar. íS≤lo intente emplear este mΘtodo si los otros fallan!

Especifique la partici≤n a usar, y la localizaci≤n de los ficheros de Debian en esa partici≤n, como es usual. Lento pero fßcil. No ordena la instalaci≤n de los paquetes, por lo que requerirß varias ejecuciones de los pasos ½Install╗ y/o ½Configure╗. No es recomendable, pues el mΘtodo ½apt╗ soporta esta funcionalidad, ordenando de forma adecuada los paquetes.

mounted
M╔TODO OBSOLETO -- use el mΘtodo apt o multi_mount en su lugar. íS≤lo intente emplear este mΘtodo si los otros fallan!

Simplemente especifique la o las localizaciones de los ficheros de Debian en su sistema de ficheros. Posiblemete el mΘtodo mßs sencillo, pero lento. No ordena la instalaci≤n de los paquetes, por lo que requerirß varias ejecuciones de los pasos ½Install╗ y/o ½Configure╗.

cdrom
M╔TODO OBSOLETO -- use el mΘtodo multi_cd en su lugar. Este mΘtodo no funciona con un conjunto m·ltiple de CDs, como los que se incluyen en Debian 3.0.

Dise±ado para instalaciones con un ·nico CD, este mΘtodo sencillo le preguntarß por la localizaci≤n de su unidad de CD-ROM, la localizaci≤n de la distribuci≤n Debian en ese disco y (si es necesario) la localizaci≤n de los ficheros ½Packages╗ en el disco. Simple, pero bastante lento. No ordena la instalaci≤n de los paquetes, por lo que requerirß varias ejecuciones de los pasos ½Install╗ y/o ½Configure╗. No es recomendable, pues asume que la distribuci≤n estß en un ·nico CD, lo cual ya no es el caso. Emplee el mΘtodo ½multi_cd╗ en su lugar.

Si encuentra cualquier tipo de problemas -- como que Linux no encuentra su unidad de CD_ROM, su sistema NFS no funciona o ha olvidado en quΘ partici≤n estßn los paquetes -- tiene un par de opciones:

DespuΘs de que elija el mΘtodo de acceso, dselect le pedirß que indique la localizaci≤n exacta de los paquetes. Si no lo hace correctamente la primera vez, pulse Control-C y vuelva a la opci≤n ½Access╗.

Una vez que termine este paso, volverß a la pantalla principal.


2.2 ½Update╗

dselect leerß los ficheros Packages o Packages.gz desde la rΘplica y crearß una base de datos en su sistema con todos los paquetes dispoibles. Descargar y procesar los ficheros puede llevar un tiempo.


2.3 ½Select╗

Abr≤chense los cinturoes. Aquφ es donde ocurre todo. El prop≤sito de este paso es seleccionar quΘ paquetes desea instalar.

Pulse Enter. Si estß en un ordenador lento, dΘse cuenta de que la pantalla se borrarß y puede permanecer en blanco durante unos 15 segundos. No empieze a pulsar teclas, sea paciente.

Lo primero que aparece en la pantalla es la pßgina 1 del fichero de Ayuda. Puede acceder a Θl en cualquier momento pulsado ? en las pantallas del paso ½Select╗ y puede navegar por Θl pulsando la tecla . (punto).

Por favor, prepßrese para pasar alrededor de una hora para aprendiendo c≤mo hacer esto de forma correcta. Cuando aparezca la ventana del paso ½Select╗ por primera vez, no haga NINGUNA selecci≤n -- simplemente pulse Enter y vea los problemas de dependencias que existen. Intente arreglarlos. Si aparece de nuevo en la pantalla principal, vuelva a entrar en el paso ½Select╗, Secci≤n 2.3 de nuevo.

Antes de empezar a bucear, tenga en cuenta que:

Veamos quΘ hay en las dos primeras lφneas de la pantalla de ½Select╗.

     dselect - main package listing (avail., priority)    mark:+/=/- verbose:v help:?
     EIOM Pri Section  Package      Inst.ver    Avail.ver   Description

Esta cabecera le recuerda alguna de las teclas especiales:

+
Selecciona un paquete para ser instalado.
=
Bloquea un paquete -- ·til para paquetes rotos. Puede instalar una versi≤n anterior y bloquearla mientras espera que aparezca una nueva. (Estas cosas pasan raramente con la rama estable de Debian).
- Desinstalar un paquete.
_
Purgar un paquete: borra el paquete y sus ficheros de configuraci≤n.
i,I
Habilitar o rotar la visualizaci≤n de informaci≤n adicional (en la parte baja de la pantalla).
o,O
Cambia entre los diversos modos de ordenar los paquetes (en la parte superior de la pantalla).
v,V
Cambia entre el modo expresivo y abreviado. Cuando pulsa esta tecla, verß lo que las letras EIOM significan. Pero aquφ estß un resumen:
     Letra  Significado       Posibles Valores
     E      Error             Espacio, R, I
     I      Estado		 Espacio, *, -, U, C, I 
     O      Antiguo		 *, -, =, _, n
     M      Marcado	         *, -, =, _, n

(Las may·sculas y min·sculas tienen diferente comportamiento.)

En vez de describir todo aquφ, le recomendamos las pantallas de ayuda, donde puede encontrar informaci≤n sobre todo esto. Un ejemplo, sin embargo:

Arranca dselect y encuentra una lφnea como esta:

     EIOM Pri  Section  Package   Description 
       ** Opt  misc     loadlin   a loader (running under DOS) for LINUX kernel

Esto significa que loadlin fue seleccionado la ·ltima vez que ejecut≤ dselect y que a·n lo estß, pero que no estß instalado. ┐Por quΘ? La respuesta puede ser que el paquete loadlin no estß disponible, es decir, que no se encuentra en su rΘplica.

La informaci≤n que dselect emplea para obtener todos los paquetes que estßn correctamente instalados, estß incluφda en los ficheros ½Packages╗ (que descarg≤ en el paso ½Update╗). Estos ficheros se generan a partir de los propios paquetes.

Nada en este mundo es perfecto, y de vez en cuando sucede que las dependencias establecidas en un paquete son incorrectas, lo que puede producir una situaci≤n que dselect no puede resolver. Sin embargo, puede romper el ciclo usando los comando Q y X.

Q
Fuerza a dselect a ignorar las dependencias propias del paquete y hacer lo que le haya especificado. Por supuesto, esto podrφa convertirse en una mala idea.
X
Use X si se ha perdido por completo. Deshace los cambios que haya hecho y sale del programa.

Las teclas que le pueden permitir no perderse son R, U y D.

R
Cancela todas las selecciones que haya realizado en este nivel. No afecta a las selecciones que haya hecho en el nivel anterior.
U
Si dselect propuso cambios y luego usted a±adi≤ otros, U restaurarß la selecci≤n inicial hecha por dselect.
D
Borra las selecciones hechas por dselect, dejando s≤lo las que ha realizado usted.

Un ejemplo es el siguiente. El paquete xmms (que hemos elegido pues posee un gran n·mero de dependencias) depende de estos paquetes:

Los siguientes paqutes serßn tambiΘn instaldos, aunque no son esenciales:

Por tanto, cuando seleccionamos el paquete xmms, obtenemos una pantalla como esta:

     dselect - recursive package listing                  mark:+/=/- verbose:v help:?
     EIOM Pri Section  Package      Description
       _* Opt sound    xmms         Versatile X audio player that looks like Winamp
       _* Opt libs     libglib1.2   The GLib library of C routines
       _* Opt libs     libgtk1.2    The GIMP Toolkit set of widgets for X
       _* Opt libs     libmikmod2   A portable sound library
       _* Opt libs     libogg0      Ogg Bitstream Library
       _* Opt libs     libvorbis0   The OGG Vorbis lossy audio compression codec.

(Pueden aparecer otros paquetes o no aparecer algunos de los listados aquφ, dependiendo de quΘ estΘ instalado en su sistema). Se darß cuenta de que todos los paquetes requeridos ya han sido seleccionados por nosotros, junto con los recomendados.

La tecla R hace que todo vuelva al estado inicial.

     dselect - recursive package listing                  mark:+/=/- verbose:v help:?
     EIOM Pri Section  Package      Description
       __ Opt sound    xmms         Versatile X audio player that looks like Winamp
       __ Opt libs     libglib1.2   The GLib library of C routines
       __ Opt libs     libgtk1.2    The GIMP Toolkit set of widgets for X
       __ Opt libs     libmikmod2   A portable sound library
       __ Opt libs     libogg0      Ogg Bitstream Library
       __ Opt libs     libvorbis0   The OGG Vorbis lossy audio compression codec.

Si decide ahora que no quiere instalar el paquete xmms, simplemente pulse Enter.

La tecla D deja las cosas como aparecieron por primera vez cuando seleccionamos el paquete.

     dselect - recursive package listing                  mark:+/=/- verbose:v help:?
     EIOM Pri Section  Package      Description
       _* Opt sound    xmms         Versatile X audio player that looks like Winamp
       __ Opt libs     libglib1.2   The GLib library of C routines
       __ Opt libs     libgtk1.2    The GIMP Toolkit set of widgets for X
       __ Opt libs     libmikmod2   A portable sound library
       __ Opt libs     libogg0      Ogg Bitstream Library
       __ Opt libs     libvorbis0   The OGG Vorbis lossy audio compression codec.

La tecla U restaura las selecciones hechas por dselect:

     dselect - recursive package listing                  mark:+/=/- verbose:v help:?
     EIOM Pri Section  Package      Description
       _* Opt sound    xmms         Versatile X audio player that looks like Winamp
       _* Opt libs     libglib1.2   The GLib library of C routines
       _* Opt libs     libgtk1.2    The GIMP Toolkit set of widgets for X
       _* Opt libs     libmikmod2   A portable sound library
       _* Opt libs     libogg0      Ogg Bitstream Library
       _* Opt libs     libvorbis0   The OGG Vorbis lossy audio compression codec.

Le recomendamos que por ahora emplee las opciones por defecto -- tendrß la oportunidad de a±adir otras mßs tarde.

Decida lo que decida, pulse Enter para aceptar los cambios y volver a la pantalla principal. Si esto causa problemas que a·n no han sido resuletos, se le enviarß a una nueva pantalla de resoluci≤n de problemas.

Las teclas R, U, y D son muy ·tiles si quiere saber ½┐QuΘ pasarφa si...╗. Puede experimentar a voluntad y luego anular todo y volver a empezar. No piense en ellas como en algo que estß detrßs de un cristal etiquetado: ½Romper en caso de emergencia.╗

DespuΘs de realizar sus selecciones en la pantalla de ½Select╗, pulse I para que se le muestre una gran ventana, t para ir al principio y luego use la tecla Av Pag para hojear los paquetes que ha seleccionado. De este modo puede comprobar los resultados de su trabajo y corregir errores. Algunas personas han deseleccionado grupos importantes de paquetes por error, y no se han dado cuenta hasta que ha sido demasiado tarde. dselect es una utilidad muy potente, asφ que es mejor que trate de usarla correctamenete.

Ahora debiera tener esta situaci≤n:

     Categorφa	     Estado
     
     required             todos seleccionados
     important            todos seleccionados
     standard             la mayor parte seleccionados
     optional             la mayor parte no seleccionados
     extra                la mayor parte no seleccionados

┐Feliz? Pulse Enter para salir del paso ½Select╗. Puede volver a este paso de nuevo si lo desea.


2.4 ½Install╗

dselect recorre todos los 8300 paquetes e instala los seleccionados. Espere que se le pregunte acerca de ciertas decisiones durante este proceso.

La pantalla se desplaza bastante vel≤zmente en un ordenador rßpido. Puede parar o reanudar el proceso con Control-s/Control-q y al final del mismo obtendrß una lista de los paquetes que no se pudieron instalar. Si desea guardar una copia de todo lo que sucede, emplee los programas comunes de Unix para capturar la salida, como tee(1) o script(1).

Puede suceder que un paquete no se instale porque dependa de otro paquete que estß seleccionado para instalarse, pero a·n no lo ha hecho. La forma de resolver esto es ejecutar de nuevo el paso ½Install╗. En algunas ocasiones ha sido necesario ejecutar este paso hasta 4 veces antes de que todo quede en su sitio. Esto varφa con el mΘtodo que emplee para obtener los paquetes; con APT es muy improbable que tenga que volver a ejecutarlo.


2.5 ½Configure╗

La mayor parte de los paquetes quedan configurados en el paso 3, pero lo que no sea asφ se puede configurar mediante este paso.


2.6 ½Remove╗

Borra los paquetes que estaban instalados, pero que no se necesitan mßs.


2.7 ½Quit╗

Sale de dselect.

Le sugerimos que ejecute /etc/cron.daily/find en este momento, pues acaba de isntalar un gran n·mero de nuevos ficheros en su sistema. DespuΘs de esto, podrß emplear la orden locate para buscar ficheros.


[ anterior ] [ Contenidos ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ siguiente ]

dselect Documentaci≤n para los principiantes

StΘphane Bortzmeyer and others debian-doc@lists.debian.org